Бюро переводов

Профессиональный перевод

Только сертифицированные переводчики

Качественно переводим юридическую, научно-техническую и экономическую документацию.

В штате компании работают переводчики с профильным техническим, медицинским и юридическим образованием.

Высокие показатели качества

Более 80% клиентов обращаются к нам повторно, и доверяют ответственные переводы.

65 языков перевода

Мы переводим документы между любыми парами языков. Из них 46 самых популярных языков.

При заказе от 10 листов скидка до 50%

Закажите у нас профессиональный перевод документов и получите приветственную скидку до 50%. В акции участвуют документы из следующих отраслей:

  • юридические документы и судебные дела;
  • технические нормативные документы и руководства пользователя;
  • документация для СМИ;
  • документация в сфере экономики и предпринимательства.
Входим в ТОП-50 Российских бюро переводов

Предлагаем стабильное качество перевода под ключ даже для больших документов от 1000 до 100000 страниц.

Все переводы выполняются людьми. Большие объемы выполняются однимпереводчиком.

Надоело терять время и деньги, исправляя некачественный или машинный перевод? Обратитесь к нам!

Апостиль и легализация документов

Срочное проставление Апостиля на документах.

Легализация для 56 стран.

Бюро специализированных переводов

Выберите язык перевода

Получить скидку
Получите приветственную скидку в 50%

Для тех, кто обращается к нам в первый раз, предоставляем приветственную скидку — 50 % на первые 5 страниц заказа. Спешите воспользоваться выгодными условиями!

Некоторые факты об агентстве переводов

Бюро переводов VEREFORMA – это бюро переводов в Москве, которое занимается всеми видами переводов и копирайтинга в любых форматах. Агентство сочетает в себе услуги переводческой деятельности, а также выполняет заказы по написанию статей и заполнению контента на европейских языках. Наш лингвистический центр выполняет такие языковые услуги как письменный перевод, устный перевод, копирайтинг и редактуру и корректуру текстов. Официальные цены на услуги компании можно уточнить, используя форму обратной связи.

163
Клиентов

214
Заказов

45 %
Повторных заказов

32
Языка перевода

VEREFORMA (с латинского языка – vere + forma) означает словосочетание «правильная форма», или «надлежащая форма». Почему при переводе или написании текста так важна его форма? Является ли профессиональным перевод документа, не имеющий чёткой структуры? Однозначно, нет. Хорошая компания не будет довольствоваться той работой, которую потом придётся дорабатывать. Это вопрос критерия «цена-качества». Определённо, переводчик должен выполнить услугу не просто эквивалентно, то есть «слово в слово», но и адекватно. Будет ли это дешево, зависит от опыта, специфики текста и количества страниц.

В нашем агентстве всегда сохраняются стилистические, контекстные и литературные особенности, будь то текст на русском, на английском или на другом иностранном языке. Конечно, не каждый раз в документе удаётся удержать оба этих параметра на высоком уровне, но наш центр к этому стремится. И, пожалуй, адекватный перевод, облачённый в верную форму, куда более необходим для правильного понимания и осмысления текста-оригинала. Поэтому, как переводческое агентство, мы ответственно подходим к своей деятельности.

Бюро VEREFORMA осуществляет лингвистические услуги в следующих сегментах и сферах деятельности:

  • юридическая область;
  • техническая и информационно-технологическая область;
  • медицинская область (биологический и химический сегменты);
  • финансовая и экономическая область.

Именно в данных областях навыки, опыт и знания наших специалистов постоянно увеличиваются, поэтому иногда мы можем предложить более низкую цену за страницу перевода: сделать услугу дешевле. Находясь в Москве и имея большую переводческую конкуренцию, естественно, мы стремимся к максимальному уровню качества.

Только профессиональный человек, имеющий надлежащее образование и квалификацию переводчика может и умеет переводить в соответствии с типом текста. Однозначно, лучший специалист – это тот, кто постоянно практикуется и обновляет свои профессиональные знания в какой-то конкретной, им выбранной, области. В этом смысле центр VEREFORMA может гордиться своим постоянным кадровым составом и количеством переведённых страниц.

Лингвистическое бюро VEREFORMA также занимается содействием в нотариальном заверении документов в Москве. Наше агентство недорого проставит для вас апостиль и сделает легализацию документов. Узнать цену на услуги вы можете по запросу на почту. Обращаем Ваше внимание, что в России в соответствии со ст. 10 ФЗ № 4462-1 (ред. от 27.12.2018 г.) «Основы законодательства Российской Федерации о нотариате» всё делопроизводство ведётся на русском языке, поэтому даже в двуязычных (например, русско-английский текст договора) документах требуется, как минимум, перевод печати компании. Есть и другие нюансы в переводимых русских, французских, нидерландских и других текстовых документах. Как переводить первую и последнюю страницы документов, какие фразы необходимо вставить, что делать с нотариальным заверением, нужно ли переводить ООО как LLC или нет – нам известно.

Зачастую требуется переводчик для нотариальной сделки. Компания VEREFORMA принимает участие в процессе при необходимости перевода языковой пары «русский-английский», приезжая в нотариальную контору Российской Федерации. Наши эксперты оказывают устный перевод встреч, совещаний, видеоконференций. Цену устного перевода можно узнать на сайте, либо обратившись в окно обратной связи. Стоимость устного перевода измеряется в часах, в то время как письменного – в страницах.

Мы работаем с физическими или юридическими лицами. Для оформления заказа на услугу подписываем договор. Многие компании уже оценили преимущества работы с VEREFORMA. Не секрет, что один и тот же переводимый термин даже в смежных отраслях одного направления может переводиться в текстах по-разному. В таких случаях переводчик агентства использует накопленный опытом глоссарий, иногда прибегая к услугам и консультациям специалиста узкого профиля. Поэтому у нас много повторных заказов и постоянных клиентов.

Почему Vereforma? Оказываем качественные переводческие услуги как для Москвы, так и для других регионов независимо от расположения заказчика. Что касается цены, то в данном случае она сильно варьируется от иностранного языка, типа текста, сроков исполнения заказа. Всегда можно найти того, кто сделает дешево, но того, кто гарантирует качество и хорошую смысловую нагрузку найти труднее. Нет понимания, что делать с документом на иностранном языке? Тогда вам сюда!

Нюансы переводческой деятельности

Технический перевод в выбранной сфере

15 мая 2019

В технической области достаточно сфер, в которых одно и то же слово переводится по-разному. Всё дело в терминологии данной сферы, области применения и контексте. Поэтому так важно знать определённый вид деятельности и составлять глоссарий. К большому сожалению, не бывает полностью инвариантных технических специалистов-переводчиков Из простых примеров возьмём слово «valve». Можно …

О переводе и переводчиках

27 мая 2019

На сегодняшний день многие переводческие компании заявляют о высоком качестве своего перевода, не зная элементарных основ теории перевода и, как правило, довольствуясь внештатными сотрудниками. Только специалист, имеющий надлежащее образование и квалификацию переводчика имеет возможность производить перевод в соответствии с той формой, которую он выбирает, исходя из типа документа. Однозначно стоит …

Аббревиатуры и сокращения при переводе

27 мая 2019

Как правило, большинство юридических и медицинских аббревиатур и сокращенийпришли в европейские языки из латинского языка. Поэтому зачастую при переводе срусского языка на иностранный язык используются общепринятые латинские выражения.Например, М.П. (место печати) лучше переводить как L.S. (locus sigilli), а не S.H. (seal here), хотя и второй вариант допускается. Также широко известны: …

Получить скидку
Получить информацию по стоимости и срокам

Да, чтобы сократить временные издержки, всю необходимую работу мы можем сделать дистанционно. Отправив нам на почту info@vereforma.ru задание, клиент получает расчет стоимости и ориентировочное время выполнения. После поступления оплаты на наши реквизиты, специалисты приступают к работе. Предлагаем следующие способы получения заказа:

  • курьерской службой,
  • почтовым отправлением,
  • на e-mail.

Конечно, возможно приехать к нам в офис лично.

Постоянные клиенты Бюро переводов

Среди наших клиентов Вы найдёте компании, занимающиеся промышленным дизайном, медицинским оборудованием, юридическими услугами.

Отзывы наших клиентов

Семендяева Лариса Игоревна

Начальник отдела продаж “Кабели и провода” компании "НПК "Иннока"

Спасибо компании VEREFORMA. Очень быстро справились с переводом технического описания кабельной продукции из Кореи, чем упростили процесс комплектации для подрядчика строительного объекта.

Петренко Сергей Леонидович Директор “Национальная Лаборатория опытов”

Петренко Сергей Леонидович

Директор “Национальная Лаборатория опытов”

Понравился результат. Перевод сделали, ориентируясь на российские реалии. Отредактировали по нашей просьбе, чтобы было соответствие с нашей основной документацией. Заказываем повторно. Теперь есть собственный глоссарий терминов «под нас», что очень приятно при постоянных заказах.

Фото технического директора

Галкин Максим Юрьевич

Технический директор ООО “РЕА-Т”

Перевели техническую статью из Analytical Mechanics. Качественно и эргономично сделали паспорт и руководство по эксплуатации на датчик холостого хода нашего производства на русском языке. Планируем заказывать написание РКД и далее в VEREFORMA. Благодарен за работу.