Медицинский перевод

Обращаясь за переводом медицинской документации в бюро переводов VEREFORMA, будьте уверены, что качество оказываемой переводческой услуги будет высоким. Если, находясь в Москве, необходим стандартный или срочный медицинский перевод с английского, немецкого, иврита или иного языков на русский язык, или же в обратную сторону, то наше бюро переводов окажет полноценную услугу, как в её выполнении, так и в консультации.

Область медицинского перевода

Медицинский перевод – одна из самых сложных сфер в области переводческих услуг не только из-за терминологии и специфических аббревиатур, но и морально-этического аспекта. В нашей компании гарантируется конфиденциальность информации и профессионализм. Среди переводчиков данной тематики немало людей с высшим медицинским образованием. Их компетенции помогают однозначно выверить правильность перевода и представить его в надлежащем виде.

Точность медицинского перевода

Необходимо уточнить, что же представляет собой перевод в медицинской сфере. Перевод в области медицины – это, прежде всего, точный перевод диагнозов, средств лечения, процессов прохождения терапии и хирургии. Про адекватность перевода в медицине понимают все: ошибки неприемлемы.

Следующие документы относятся к области медицинского перевода:

  • история болезни,
  • результаты анализов,
  • медицинское заключение,
  • больничный лист,
  • рецепт,
  • назначение,
  • медицинская справка,
  • выписной эпикриз,
  • медицинские публицистические статьи,
  • материалы эстетической и лечебной косметологии,
  • ветеринарные материалы и др.
Письменный перевод
с английского языка на русский язык
от 450 руб.
за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами)
с русского языка на английский язык
от 490 руб.
за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами)
Устный перевод
от 2000 руб.
за час

Примеры наших переводов

перевод на немецкий ПЭТ

Пример части перевода медицинского заключения по ПЭТ (позицитронно-эмиссионой томографии) с русского языка на немецкий язык.

перевод на немецкий ПЭТ

Выполненный на немецкий язык перевод ПЭТ (отрывок).

Пример перевода выписки из истории болезни с русского языка на английский язык от врача-кардиолога

Перевод первой страницы выписки из истории болезни от кардиолога.

Отрывок перевода выписного эпикриза из инфекционного отделения.

Отрывок выполненного перевода выписного эпикриза инфекционного отделения.

Для перевода медицинских терминов и аббревиатур в бюро переводов VEREFORMA используются специальные международные медицинские словари. Причём некоторые названия у нас принято дублировать в скобках на латинском языке, что приводит к наилучшему восприятию перевода в медицинской практике.

Почему не стоит заказывать перевод медицинской документации на сайтах-агрегаторах фрилансеров? Никто из администрации таких сайтов просто не сможет гарантировать хотя бы хорошее качество перевода. А в данном случае подвергаются опасности здоровье человека и сама жизнь. Так стоит ли этим рисковать?

В нашем бюро процесс перевода сопровождается другими независимыми процедурами: подписанием договора, и, по завершении работ, составлением и утверждением обеими сторонами акта о выполненных услугах. Таким образом, наш клиент не просто становится обладателем качественно выполненного медицинского перевода, но и защищён с юридической стороны законом. Мы отвечаем за то, что делаем.

Стоимость медицинского перевода

Стоимость выполнения переводческой услуги в области медицинского перевода варьируется. В зависимости от языковой пары и направления перевода меняется стоимость. Так, перевод одной переводческой страницы (1800 знаков с пробелами) с английского языка на русский язык обойдётся в 450 рублей, с немецкого – несколько дороже, 470 рублей и т.д. Причём независимо от того, предоставлен ли оригинал документа в печатном текстовом формате, или же в рукописном виде, стоимость учётной страницы не изменится. Да, мы принимаем к переводу фотографию текста, написанного врачом.

Стоит отметить, что настоящим творческим подходом и огромным опытом должны обладать медицинские переводчики пары «китайский-русский». В штате VEREFORMA на сегодня есть только один такой человек. Мы не доверяем любым специалистам, проверяем каждого сотрудника.

Какой бы ни была медицинская проблема, у нас можно будет заказать качественный медицинский перевод для любой предполагаемой страны лечения. Или, если необходим перевод для русских врачей из любой клиники мира, мы подберём верный текст, адекватный и эквивалентный предоставленным материалам.

При любых возникающих вопросах, заполните форму заявки, и мы как можно быстрее ответим!

Документы в этом разделе