Экономический перевод

Экономический перевод – лидер области из-за постоянно меняющегося мира и глобализации отношений между странами, компаниями и людьми. Заказывая перевод в VEREFORMA, Вы можете быть уверены в соблюдении сроков сдачи и надлежащем качестве текста. К тому же, мы находимся в Москве, и наши двери открыты в удобные часы для любого клиента, чтобы Вы смогли забрать перевод документа на любой язык или с любого языка.

Термины и определения экономической сферы

Разберёмся, что же это такое – перевод в экономической сфере? Итак, перевод в области экономики – это, прежде всего, соблюдение деловых форм, единства терминологии и адекватность интерпретации. 

Документы экономической области перевода

Документами, попадающими в сферу экономического перевода, являются:

  • договор о намерениях,
  • соглашение или договор продажи,
  • сделка (договор) РЕПО,
  • дилерский договор,
  • коммерческое предложение,
  • таможенная декларация,
  • бизнес-план,
  • деловая переписка,
  • маркетинговая документация,
  • контракт,
  • соглашение,
  • технико-экономическое обоснование,
  • прайс-листы.
Письменный перевод
с английского языка на русский язык
от 450 руб.
за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами)
с русского языка на английский язык
от 490 руб.
за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами)
Устный перевод
от 2000 руб.
за час

Примеры наших переводов

Пример перевода рамочного соглашения с английского языка на русский язык «в два столбца»

Рамочное соглашение — перевод билингвальный. Отрывок.

Пример перевода первой страницы договора найма жилого помещения с русского языка на английский язык.

Перевод первой страницы договора найма RU-EN

Отрывок перевода приложения к договору купли-продажи с английского языка на русский язык

Перевод на русский язык Приложения к Договору.

Среди запросов на перевод документов экономической тематики достаточно популярен запрос на двуязычный перевод. Он бывает необходим для лучшего представления экономического взаимодействия двух сторон. Будь то договор купли-продажи, или же договор о намерениях, перевод-билингва уместен как нельзя кстати.

Конечно, в данном случае также есть свои нюансы. Если перевод представлен на двух языках, то необходимо расшифровывать печати, выполненные без дублированного текста. Этот пункт обязателен, например, для нотариального заверения, поскольку делопроизводство в России производится исключительно на русском языке.

Также зачастую при договорах или соглашениях, составленных в формате «два столбика», стоит вносить фразу, что текст документа на одном из представленных языков превалирует над другим. (Несмотря на то, что вверху страницы всегда указывается, какой именно перевод выполнен, и какой текст является оригиналом.) Такое примечание можно увидеть в большинстве экономических документов, выполненных, к примеру, на нидерландском и английском языках. То есть при переводе с любого европейского языка на русский язык, а также при переводе «оффшорных» документов, всегда нужно быть предельно внимательными. «Дублирующийся» текст может быть неполным или незначительно отличаться.

VEREFORMA осуществляет экономический перевод

В штате VEREFORMA находятся три основных переводчика текстов экономической
сферы, работающими с английским, немецким, китайским и греческим языками.

А экономический перевод на нидерландский, итальянский, испанский, португальский, арабский, украинский, белорусский, монгольский и казахский языки и с этой группы языков на русский язык выполняется нашими внештатными переводчиками, которые также уже давно сотрудничают с ведущими бюро переводов по Москве и России.

Резюмируя всё, каким бы ни был Ваш документ, обращайтесь за качественным
переводом текста экономической сферы к нам!

Надеемся на плодотворное сотрудничество в данной области, постоянно работаем над
собой и развиваемся. VEREFORMA старается «идти в ногу» со временем, поэтому мы
точно понимаем важность эквивалентного и адекватного перевода экономической
документации и понимаем вес ошибки переводчика, если такая имеет место быть.

Для экономического перевода в компании выделен свой постоянный редактор.

Документы в этом разделе