Специализированные переводы

Технический
Перевод

Технический перевод в нашем бюро

Выполним любой вид технического перевода, будь то перевод чертежей в Auto-Cad или «Компас», или любой другой рабоче-конструкторской документации. Оказывая нам доверие, Вы приобретаете услугу в надлежащий срок и с гарантией качества.

Медицинский
Перевод

Медицинский перевод в нашем бюро

Наш перевод будет понятен любому лечащему врачу в любой медицинской организации по всему миру. Выполняя перевод истории болезни или справок, мы сверяемся с международными названиями и стандартными обозначениями. В результате, будь то перевод на иврит, немецкий язык, чешский язык или английский, он будет предельно адекватным. Вы можете доверить выполнение медицинского перевода нам.

Юридический
Перевод

Юридический перевод в нашем бюро

Мы наработали огромный опыт в переводе уставов обществ и других учредительных документов. Обязательно сверяясь с предыдущими документами (если они есть) касательно названий, адресов, форм управления и собственности, редакторы приводят текст в соответствии с ними, чем минимизируют такие риски, как отказ регистрации или перерегистрации в налоговых органах. Наши переводчики юридической сферы готовы вложить все свои компетенции в работу.

Экономический
Перевод

Экономический перевод в нашем бюро

Выполним перевод экономической документации, соблюдая единство терминологии в соответствии с законодательством стран, в которые текст перевода будет представлен. Оформим любым способом: от стандартного простого перевода до двуязычного с нотариальным заверением и «двойной» удостоверительной надписью нотариуса.

Финансовый
Перевод

Финансовый перевод в нашем бюро

Со всей аккуратностью переводим и редактируем тексты документов финансовой тематики, особое внимание уделяя принятым стандартам написания сумм и услуг. Выполняем перевод, основываясь на стандарты и обозначения государства, куда наша работа будет предоставлена. 

Химический
Перевод

Химический перевод в нашем бюро

Переводим тексты, насыщенные химическими терминами, от сертификатов GMP до инструкций по применению препаратов на любой европейский язык и наоборот. Используем проверенные словари химических, фармакологических, медицинских и научных терминов.

Научный
Перевод

Научный перевод в нашем бюро

Не знаете кому доверить перевод своей монографии, диссертации, автореферата на английский язык? Хотите напечатать статью в журнале международного уровня вроде SCOPUS? Интересует выверенный перевод текста зарубежной статьи или аннотации? Доверьте нашим специалистам сделать для Вас точный и адекватный научный перевод. 

IT
Перевод

IT перевод в нашем бюро

Современная сфера информационно-технологического перевода требует таких же специалистов. Наш круг IT-переводчиков берётся за сложные задачи, поскольку уже освоили нишу контента, описаний, языкового моделирования. Мы не стоим на месте: заказывая IT-перевод у нас, можете быть уверенны в молодых исполнителях и качестве перевода терминов на текущий день.

А бывает ли специалист-переводчик широкого профиля? Есть ли возможности у одного и того же человека создать качественный перевод как медицинского, так и художественного текста?

Возможно, единицы таких специалистов и найдутся, но стоимость за оказание услуг у таких полиглотов, обладающих обширными знаниями, скорее всего, будет «неподъёмной».

Рассматривая проблемы переводческой деятельности и сравнивая работу компаний в отрасли, мы пришли к выводу, что важна специализация. Причём специализация выбирается не столько из желания человека больше переводить устно или письменно, сколько из его компетентности в той или иной сфере жизни. Поэтому у нас в VEREFORMA все специалисты проходят тест непосредственно по заданной и выбранной нише. Само по себе знание языка не является приоритетом. Оно является первым необходимым условием работы специалиста.

Выбирайте язык перевода

На сегодняшний день переводческие ниши относительно типа текста разделены по-разному. Пока что нет одной стандартной системы деления. Поэтому в своей команде мы установили правила исходя из собственного опыта. Представленное мы предлагаем своим клиентам.

Делить формы, например, технических текстов на составляющие вроде автомобильной тематики, авиастроения, электроники, машиностроения, судостроения мы не стали в виду узкой направленности каждой из областей и необходимости в увеличении переводческой базы в десятки раз. Но каждый специалист в области перевода того же технического текста может подтвердить или опровергнуть свою компетенцию в более узких специальностях. Это не накладывает отпечаток на качество, поскольку при возникновении неясностей мы отдельно нанимаем соответствующего редактора или специалиста технического профиля данной области.

Итого, в нашем бюро переводчики-специалисты подразделяются не только на языки, но и на профили. А также есть несколько постоянных и дистанционных редакторов.

Специализированный перевод в VEREFORMA это перевод:

  • экономического текста;
  • химического текста;
  • медицинского текста;
  • финансового текста;
  • научного текста;
  • технического текста;
  • юридического текста;
  • ИТ (IT) текста.

Если необходимо сделать перевод в какой-то конкретной области, добро пожаловать к нам! Будем рады видеть Вас среди наших клиентов.